Pojedini hrvatski ugostitelji tako su iskoristili znanje i umeće Gugla i uspeli samo da „zbune protivnika“ .
Tako kada pogledate neke menije restorana i kafića ili ponude u pekarama niste baš sigurni šta vam se nudi niti šta ćete dobiti na tanjiru ili u čaši.
Ako niste znali možete da popijete i ljutiti sok od paradajza!
Jedan od ekstra priloga je i „slepo crevo“ ma šta to bilo! Naime „prilog“ je preveden kao appendix (slepo crevo) umesto side dish.
Osim što morate da pazite šta naručujete vodite računa i gde se parkirate! Osim bisera u restoranima i kafićima ima ih i u raznim oglasima, i na tablama upozorenja…
Najpoznatiji je slučaj iz Vodica kada su vlasti na plažu postavile upozorenje da se peškiri ne ostavljaju ujutro, ali su jutro preveli kao mourining (tugovanje) umesto morning (jutro).Pratite KURIR na VIBERU: http://chats.viber.com/kurir
Autor: EPK